Mandela sẹ Leah 
Jalada Africa | A pan-African writers' collective
by Jalada
1w ago
Esan Ansel Ahabue « Eye », ọle wẹ, « E i sabo zẹ obho rie umiẹnfan » Ele mu fi bhi ighan nọnsi Robben Island, ọne eyokulo ọmaen « Eye », ọle wẹ, « Ilẹnmin bha ji ọria ri obọ ghae agbọn » Iyaman ọle mọnlen, sokpan ofẹn i mun ọle, ẹlolo nọnsi ọmanmen nọnsi Pakistan. « Eye », ọle wẹ, « Ọ bha gba dirio sua ọria mun iyayi » Unun fi bhi ighan, imuegberiotọ bi udinmin ọle mọn, ya Dapchi. E i sabo wukpa nọnsọnlẹn bhi uhio nọn khua nọnsi ene-deba-iloo-zien. Ẹghe ọsọsọ, unun nọnsi ọseli gbo vae Mandela, Malala, Leah Sharibu – ukpa nọnsi « Eye, Prometheus wẹ » eraẹn bi ilolo, Miẹn uhio, eraẹn wowo wẹẹn ..read more
Visit website
Jalada Translation Issue 02: Wọlé Ṣóyínká
Jalada Africa | A pan-African writers' collective
by Jalada
6M ago
Introduction Original poem in English by Prof. Wọlé Ṣóyínká Translations Available in 47 Languages » ・“Yorùbá” by Kọ́lá Túbọ̀sún ・“Kiswahili” by Hassan Kassim Hassan・ “Persian” by Babak Mazloumi ・“Shetlandic” by Christine De Luca ・ “Igbo” by Nzube Ifechukwu ・“IsiZulu” by Mamodiehi Gwala ・“Ekegusii” by Jane Obuchi ・“French” by Sem Beasnael ・“Lubukusu” by Alexander Opicho ・“Arabic” by Ala Younis ・“Marakwet” by Paul Kipchumba ・ A reading of the poem in Runyankore by Jedidiah Mugarura » ・“Bahasa Indonesian” by Ronny Agustinus ・“Shona” by Tanaka Chidora・ “Nepali” by Jui Shrestha ..read more
Visit website
Credits
Jalada Africa | A pan-African writers' collective
by Jalada
6M ago
Project Lead, Issue 02: Wanjeri Gakuru Project Conceptor & Issue 01 Lead: Moses Kilolo, Original Text in English by Prof. Wọlé Ṣóyínká Cover Design and Images: Marziya Mohammedali First published in October 2023 Copyright © 2023 by Jalada Africa. P.O. Box 45140 Nairobi 00100 Kenya. jaladatranslations@gmail.com We encourage writers and translators who do not find their languages featured in this issue and who would like to volunteer to contribute a translation of this poem and to future Translation Issues to get in touch with us via jaladatranslations@gmail.com. Bonus submi ..read more
Visit website
Introduction by Wanjeri Gakuru
Jalada Africa | A pan-African writers' collective
by Jalada
6M ago
The second anthology in Jalada Africa’s Translation Series was launched on October 1st 2023, the same day Nigeria marked 53 years since the proclamation of independence from British rule.   We selected this special day in honour of our Featured Author, Prof. Wole Soyinka who hails from the nation. He has been a lifelong political activist and agitator for better governance who was even imprisoned for 22 months in 1967 during the Biafra war.  Prof. Soyinka has written numerous plays, essays, poetry, memoirs, operas, short stories and three novels: “The Interpreters” (1965), “Seas ..read more
Visit website
Mandela anakujia Leah
Jalada Africa | A pan-African writers' collective
by Jalada
6M ago
Sheng Mwangi Wa Mahugu ‘Zii,’ msee alidai,’ Freedom si yaku-chongwa kwa brain ’ba ma-shengerere kwa miguu ya veteran mzito wa Robben Island. ‘Zii’, ngeus alidai, ufahamu hai-achi room ya mpenyo’- Kuingizia lakini si kuingiza njeve, face ya ngeus wa Pakistan. Zii’ m-she alisema, ’imani si ya kulazimishwa’- Voice imeshikwa, imetulia but imechorea design ya Dapchi. Light ya torch haiko dim kwa marima za mbogi. Yani, ukipita time, voice ngori inajirudia- Mandela, Malala, Leah Sharibu-torch naare ya Zii, alidai ule titan Prometheus, mwanga na anthem, ikapatha thaande, faya ina ma layers ika lipuku ..read more
Visit website
Leah kiel Mandela
Jalada Africa | A pan-African writers' collective
by Jalada
6M ago
Esperanto Riccio Antonio “Ne” li diris, “Libereco ne estas kondiĉebla” Kaj la katenoj ligis la veteranon de Robben Island. “Ne” ŝi diris, “Scio ne estas limigebla” Vundita, sed ne afliktita, la vizaĝo de la knabino de Pakistano. “Ne” ŝi diris, “Kredo ne estas trudebla” Humila, sed ribela, la voĉo kaptita en Dapchi, Ŝia luma torĉo en la kovejo de zelotoj. Do, iam kaj iam, nova voĉo atestas,  Mandela, Malala, Leah Sharibu, torĉo de  “Ne” Prometeo diris, flamo kaj himno, Trairas fendojn flama lumo  Brilas de Chibok ĝis Dapchi, por ree prilumi la mondon.  — Read the English tr ..read more
Visit website
Dagaare
Jalada Africa | A pan-African writers' collective
by Jalada
6M ago
Dagaare Mark Ali, Adams Bodomo & Faustina Tantie “Ai”, dɔɔ nang da yeli, “Mengɛ soobo ba taa yelesɛre zaa” Kyɛ ka Rubin kɔngsogɔ tuu nengbeenee gbɛɛ nang eng gbɛbɔnne. “Ai”, pɔgelee nang da yeli, bɔmmo ba taa neɛ kanga zaa iri baroo – Pa ne felpɛmpɛlɛ, kyɛ ba zoro dabeɛ, Pakesetane deme pɔgyalee la lɛ. “Ai”, pɔgelee nang da yeli, “Sagdeebo ba e feroo yɛlɛ” – Nengnyɔgbingnaa kpɛlle, a zing baalong, kyɛ taa kɔɔkeree Dapakyi poɔ, O fentelɛ ba kpi kpimare kyɛ erɛ yelfaare deme yiri poɔ. Lɛ la, ka wagre nang tɔlɔ gɛrɛ lɛɛ, areterebo kɔkɔre nang duoro tegetege lɛ – Mandɛɛla, Malaala, Leea Shari ..read more
Visit website
Mandela, Leah’nın yanında
Jalada Africa | A pan-African writers' collective
by Jalada
6M ago
Turkish Özden Arıkan “Hayır” dedi, “Özgürlüğün şartı olmaz” Ve prangalar kenetlendi, Robben Adası mahpusuna. “Hayır” dedi, “Bilgi kimseyi hariç tutmaz” – Yüzünde yara izi, ama korkudan iz yok Pakistanlı kızda. “Hayır” dedi, “İnanç zorla olmaz” – Esir edilmiş bir ses Dapçi’den, ağırbaşlı ama başı dik, Meşalesi hiç sönmedi o bağnazların ininde.  Böylece, tarih boyu tekrar tekrar yankılanarak geleceğe vasiyet oldu bu ses – Mandela, Malala, Leah Sharibu – meşalesi oldular “Hayır diyen Prometheus”un, birer alev ve marş onlar,  Işığını saçar alev, sızar aradan bulup çatlağını Çibok’tan ve ..read more
Visit website
Mandela Tọ Leah Wá
Jalada Africa | A pan-African writers' collective
by Jalada
6M ago
Yorùbá  Kọ́lá Túbọ̀sún ‘Rárá’ ó wí, ‘Òmìnira ò gba ìwọ̀sí’ Ṣẹ́kẹ́ṣẹkẹ̀ sì padé mọ́ ẹlẹ́wọ̀n àgbà Robbìnì lẹ́sẹ̀. ‘Bẹ́ẹ̀kọ́’ òun sọ, ‘Ìmọ̀ kìí gba ìyàsọ́tọ̀’ – Àpá pẹ̀lú àìbẹ̀rù rèé lójú Omidan Pakistánì. ‘Rárá’ òún wí, ‘Ìgbàgbọ́ kìí ṣe tipátipá’ – Ohùn àhámọ́ onírẹ̀lẹ̀ onígboyà ní Dapchi,  Àtùpà rẹ̀ kò seé pa nínú ihò àwọn agbawèrèmẹ́sìn.  Tórínáà, láti inú ìgbà wá, ohùn ẹ̀rí tó ń padà wá – Mandela, Malala, Leah Sharibu – àtùpà tó ní ‘Bẹ́ẹ̀kọ́, ni Prometheus wí’, iná àti orin,  Ń rí ìyapa, ìmọ́lẹ̀ yòyò kan bú jáde sí  Chibok àti Dapchi láti mú ayé mọ́lẹ̀ síi. — Read t ..read more
Visit website
Mandela okwiija owa Leeya
Jalada Africa | A pan-African writers' collective
by Jalada
6M ago
Rukiga Clare D.  Kyasiimire Omwoojo yagiira ati ‘Ingaaha’, Obusingye tibukayongyerwaho amateeka” Ninga empiingo zikasibwa  emponoka y’ekirwa kya Robbeni Omuhara yagira ati ‘Ingaaha”, “Okumanya tikurikwiiriza kujogoora’  Enkojo, koonka batiine bwooba,  kureeba busimba amaisho g’o mwirukazi wa Pakistaani ‘Ingaaha!  ’Okwikiriza tibugyemwa’- Iraka  ry’obukwatwa, ryebundarize koonka ry’obujeemu omuri Dapchi. Orumuri rweye rutaraaziibwe omu maya g’Abakananaayo. Nbwenu, kuruga obwe bwiire, eiraka ry’obujurizi  ryaguma nirirangaara- Mandela, Malala, Leeya Sharibu- o ..read more
Visit website

Follow Jalada Africa | A pan-African writers' collective on FeedSpot

Continue with Google
Continue with Apple
OR